• 导游翻译课程能力培训

    导游翻译课程能力培训

    一、导游翻译课程中的能力训练(论文文献综述)许燕燕[1](2021)在《TBL在中职《全陪导游实务》课程教学中的应用研究》文中研究表明伴随我国旅游产业的飞速发展,旅游行业已成为...
  • 工程英语话语的词汇特征

    工程英语话语的词汇特征

    一、工程英语语篇的词汇特征(论文文献综述)李庆学,滕一鸣,徐振兴[1](2021)在《接受美学视角下机械工程英语的翻译》文中认为机械工程英语是科技英语的重要组成部分,具有较强的...
  • 第一讲 创新教育氛围

    第一讲 创新教育氛围

    一、第一讲创新教育氛围(论文文献综述)胡亚楠[1](2021)在《新时代高校课程思政建设个案研究》文中指出课程思政建设立足于各学科课程中知识传授与价值引领的实现,是提升高校思想...
  • 英美通用词汇的差异

    英美通用词汇的差异

    一、常见英美词汇的差异(论文文献综述)陈进[1](2021)在《新人教版高中英语必修教材阅读模块评价研究——以Cunningsworth评价体系和《新课标》为标准》文中提出教材...
  • 建立有效的工作机制,实施高质量的对外宣传项目

    建立有效的工作机制,实施高质量的对外宣传项目

    一、建立有效工作机制实施外宣精品工程(论文文献综述)福建省人民政府办公厅[1](2021)在《福建省人民政府办公厅关于印发福建省“十四五”文化和旅游改革发展专项规划的通知》文中...
  • 定语从句典型错误分析

    定语从句典型错误分析

    一、定语从句典型错误剖析(论文文献综述)于承志[1](2021)在《软件使用手册本地化英译中翻译实践报告——以Azure为例》文中指出随着信息全球化速度的加快,软件本地化已经成...
  • 南京大学外国语学院翻译系介绍

    南京大学外国语学院翻译系介绍

    一、南京大学外国语学院翻译学科简介(论文文献综述)龚维君[1](2019)在《改革开放以来我国外国文学课程设置与中国现代化进程研究》文中指出改革开放以来我国在政治、经济等多方面...
  • 索尼的大赌注

    索尼的大赌注

    一、SONY的大赌注(论文文献综述)年双渡[1](2022)在《进军流媒体苹果醉翁之意不在酒》文中认为在2022年的首个美股交易日,苹果公司股价盘中触及182.86美元这一重要...
  • “我是环球小姐”

    “我是环球小姐”

    一、“我就是环球小姐”(论文文献综述)娄佳阳[1](2021)在《泰国长篇小说《时间》翻译实践及翻译报告》文中指出本论文为泰语笔译专业硕士学位论文,由翻译实践和翻译报告两部分组...
  • 翻译专业的跨文化能力培养

    翻译专业的跨文化能力培养

    论文摘要跨文化能力是翻译专业人才培养的主要目标之一。本文试图从翻译能力框架出发,搭建跨文化能力与翻译能力的理论通道,并从教学实践角度探讨翻译专业跨文化能力培养的路径。论文目录一...
  • 哲学阐释学与接受美学观照下的文化误译研究

    哲学阐释学与接受美学观照下的文化误译研究

    刘霁[1]2004年在《哲学阐释学与接受美学观照下的文化误译研究》文中研究表明在“源语中心论”和极端科学主义的影响下,“忠实”、“对等”成为译学研究中的金科玉律,长期占据着翻译话语的中心位置。误译,与对等原则相悖的行为,一般表现为增译,减译,意象缺失,变形,一律被贬斥为“劣译”,常常成为责难译者的武...
  • 汉语语境下批评言语行为的定性和定量研究

    汉语语境下批评言语行为的定性和定量研究

    陈建祥[1]2004年在《汉语语境下批评言语行为的定性和定量研究》文中进行了进一步梳理自布朗和莱文森提出面子理论后,国内外兴起了一股用面子理论研究具体言语行为的热潮。尽管相关性言语行为研究很多,但是关于批评言语行为的研究极为短缺。本研究是在布朗和莱文森的面子理论框架之下,采用Blum-Kulka的言...
  • 实义切分理论的定位及其在语篇中的体现

    实义切分理论的定位及其在语篇中的体现

    安燕[1]2006年在《实义切分理论在俄汉语篇翻译教学中的运用》文中指出俄汉翻译教学对培养学生的语言综合能力起着非常重要的作用。但据调查,目前大多数高校的俄汉翻译教学仍然停留在句子层面,以传授基本的翻译技巧为主要目的。这显然与翻译教学应注重培养学生交际能力的目标相去甚远。因此,改革当前只注重翻译技巧...
  • 翻译的归化和异化研究及应用

    翻译的归化和异化研究及应用

    姜珊[1]2007年在《从归化和异化的角度看电影片名翻译》文中指出本文从归化和异化的角度探讨了中英文电影片名翻译的问题,指出归化和异化在指导电影片名翻译方面各自起到的作用,并通过例子分析来具体应用这两种翻译策略。发现:由于电影这一大众娱乐的特点,观众的审美取向以及接受能力在很大程度上制约了译者对翻译...
  • 翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究

    翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究

    刘文超[1]2012年在《地学翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究》文中提出传统的译学研究,侧重于产品研究,忽略了过程研究。然而,没有过程研究的翻译学是不可能成为一门独立的学科的。惟有借助于认知心理学的研究方法,方可探究翻译的“黑匣子”之谜。随着认知科学和心理学的发展,有声思维法被用于描述...
  • 从认知学角度探讨隐喻翻译的心理机制与方法

    从认知学角度探讨隐喻翻译的心理机制与方法

    杨元刚[1]2005年在《英汉词语文化语义对比研究》文中指出本文运用认知语言学、对比语言学、语用学和翻译学的基本原理,就英汉词语的文化语义进行对比研究。笔者从哲学语言学的角度,在论文中首次提出并阐释了自己构建的语言认知观、语言——文化互动认识论、认知语义观、多级语言符号系统说和交际翻译观,这五个论点...
  • 英语专业本科生的笔译测试——理论与实践

    英语专业本科生的笔译测试——理论与实践

    海芳[1]2004年在《英语专业本科生的笔译测试》文中研究指明英语专业本科生的笔译测试-理论与实践银有志[2]2016年在《浅谈翻译专业本科与翻译硕士的教学衔接》文中研究说明长期以来,我国翻译专业学生的培养在本科和硕士的界限上就一直模糊不清,有的学校在本科阶段只注重语言教学,将翻译教学变成了教学翻译...
  • 《牡丹亭》译本对比研究

    《牡丹亭》译本对比研究

    赵征军[1]2013年在《中国戏剧典籍译介研究》文中指出中国戏剧典籍作为中国传统戏剧文学、文化价值的重要承载者,在中西文化交流史上一直占有重要地位。《牡丹亭》因其浓艳华丽的语言、恍惚迷离的情节、宏大辉煌的结构、栩栩如生的人物刻画,以及反对封建礼教、追求自由幸福和要求个性解放的主题,感染了千千万万个读...
  • 计算机英语词汇研究与翻译

    计算机英语词汇研究与翻译

    马文静[1]2018年在《高职院校计算机英语词汇翻译策略研究》文中研究指明计算机英语作为一门交叉学科,良好的计算机基础知识和英语学习基础是学好门课程的关键。随着科学技术的不断发展,世界各国之间交流、融合的不断增强,国外的关于计算机科学的一些研究成果被越来越多的传到国内,据不完全统计,计算机方面的专业...
  • 《万国公报》与晚清教育变革

    《万国公报》与晚清教育变革

    陈旸[1]2004年在《《万国公报》与晚清教育变革》文中提出《万国公报》是近代来华传教士创办的一种中文报刊,它虽属教会刊物,但热衷宣传西学,注重报道世界各国新闻,并不失时机地发表一些变革言论,这不啻为中国知识分子提供一个学习和了解西方与西学的渠道,还会刺激他们以西方为参照体系对本国问题进行反思。本文...