广告英语论文_梁琦

导读:本文包含了广告英语论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:广告,英语,目的论,原则,策略,技巧,句法。

广告英语论文文献综述

梁琦[1](2019)在《商务广告英语翻译策略研究》一文中研究指出商务广告是以推销产品、盈利为目的的一项活动,由商品的生产者和销售者发起,以刺激消费者产生消费行为为目的。商业广告英文翻译的过程应考虑到两国文化信仰、价值观、民族文化历史背景的不同,翻译时应注意将翻译方式与翻译策略相结合,尽量达到商务广告的宣传效果,以实现盈利目的。(本文来源于《英语广场》期刊2019年12期)

刘沙沙[2](2019)在《从句法学看广告英语的句式特点》一文中研究指出本文通过例证、对比等研究方法,从句法学角度出发,深入剖析广告英语的常见句式及其句法特点,进而探讨广告这一特殊文体在日常生活和商业交流中是如何起到良好的宣传效果的。并同时指出在广告英语的翻译过程中要注意采用恰当的翻译方法才能更好地达到广告原文本的推广目的。(本文来源于《智库时代》期刊2019年25期)

杜柯含[3](2019)在《基于目的论的广告英语翻译》一文中研究指出广告现在已经成为各个公司经营的重要环节,但是由于我国和国外在文化上的差异,往往将广告翻译过来时会使该广告原本的意思发生偏移,译者在翻译这些广告时遇到了许多的困难和障碍,这就需要译者深入的了解广广告英语的特点极其内涵。因此,本文以目的论为基础,希望在此理论的指导下探索出广告英语翻译的有效路径。(本文来源于《休闲》期刊2019年01期)

朱燕华[4](2018)在《目的论视角下的广告英语翻译策略》一文中研究指出广告英语是一种实用文体,具有特殊的文体功能。广告英语翻译更是一种特殊的文本翻译。结合广告英语的语言特色,探讨在目的论翻译指导下的广告英语翻译方法和策略,即直译法、意译法和创造性翻译等方法,旨在实现广告英语的功能,激发读者的购买行为。(本文来源于《黄冈职业技术学院学报》期刊2018年06期)

张倩[5](2018)在《浅析广告英语中的模糊语及其功能》一文中研究指出本文主要针对英语广告中大量使用的模糊语这一大特点,从语义、词汇、句子结构等方面探讨广告英语中的模糊语类型,并从语用学的角度分析模糊语对广告的作用。(本文来源于《文教资料》期刊2018年32期)

杜曾慧[6](2018)在《浅谈广告英语的词汇特点》一文中研究指出广告英语是一种专门用英语作为主体语言,其自身有着独特的语言表达形式,它遵循正规的英语语法规则,但是它与普通英语还是具有较大差别。其中主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段方面。本文从广告语词汇在广告英语的语言特点做出细致而详实的阐述,从而提高我们对英语应用文体的理解能力和对广告英语的欣赏水平。(本文来源于《校园英语》期刊2018年42期)

邹静[7](2018)在《谈商务广告英语翻译的原则与技巧》一文中研究指出随着经济全球化的发展,越来越多的来自国外的产品和服务涌入我国。作为宣传和推销国外商品或服务的有效手段,商务广告英语随处可见。如何更好地翻译商务广告英语,使其在目的语国家依然能够真正实现其广告的功能成为翻译工作者所面临的一项重要任务。从讨论商务广告英语翻译对译者的要求入手,阐述商务广告英语翻译要遵守的叁大原则:简洁有创意的翻译原则、文化翻译原则和美学翻译的原则。在遵守以上原则的基础上,译者要采用特定的翻译技巧。翻译时不仅要关注语言层面,也要关注文化内涵,使译文不仅能忠实地传达原文信息,而且能实现其再现原文的号召功能,最终使目的语的消费者产生购买行为。(本文来源于《辽宁师专学报(社会科学版)》期刊2018年04期)

苏丽敏[8](2018)在《浅谈广告英语的文体特点及翻译技巧》一文中研究指出广告作为行销策略中的一环,目标在于劝说大众,这种由信息符号和传递符号的媒介所构成的文体造成了其在遣词造句以及修辞上都有其独特的特点,在翻译广告时,应根据具体广告的文体不同特点,采用灵活的译法,译成符合目的,审美习惯的广告语。本论文从广告文体的词汇.句法和修辞叁方面特点来探讨广告英语的特点及应适用的翻译技巧,使译者了解广告特点,明确翻译目的,提高广告翻译的准确性。(本文来源于《才智》期刊2018年17期)

张姣姣[9](2018)在《浅析广告英语的特点和翻译方法》一文中研究指出经济全球化进一步发展,商品贸易日益发达,广告宣传也日益国际化,当今企业面临着广告国际化的问题,这就是广告翻译问题。因为广告具有鲜明的文化特征和经济功能,所以如何做好广告翻译至关重要。本文主要介绍广告翻译中的词汇使用和句式特点,并结合翻译时所用到的原则和方法,以实例进行阐释,来对广告翻译进行分析解读。(本文来源于《戏剧之家》期刊2018年12期)

韩娟娟[10](2018)在《广告英语的修辞特点》一文中研究指出广告言语行为在生活中屡见不鲜。作为一种特殊的言语行为,其特点是表意凝练,有偿传播,给人印象深刻。本文以广告中所出现的修辞为研究对象,在分析大量的广告实例为基础,试图揭示广告中修辞手段在音韵上、词义上和结构上叁大类规律。(本文来源于《Proceedings of 2018 4th International Conference on Humanities and Social Science Research(ICHSSR 2018)(Advances in Social Science, Education and Humanities Research VOL.213)》期刊2018-04-25)

广告英语论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文通过例证、对比等研究方法,从句法学角度出发,深入剖析广告英语的常见句式及其句法特点,进而探讨广告这一特殊文体在日常生活和商业交流中是如何起到良好的宣传效果的。并同时指出在广告英语的翻译过程中要注意采用恰当的翻译方法才能更好地达到广告原文本的推广目的。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

广告英语论文参考文献

[1].梁琦.商务广告英语翻译策略研究[J].英语广场.2019

[2].刘沙沙.从句法学看广告英语的句式特点[J].智库时代.2019

[3].杜柯含.基于目的论的广告英语翻译[J].休闲.2019

[4].朱燕华.目的论视角下的广告英语翻译策略[J].黄冈职业技术学院学报.2018

[5].张倩.浅析广告英语中的模糊语及其功能[J].文教资料.2018

[6].杜曾慧.浅谈广告英语的词汇特点[J].校园英语.2018

[7].邹静.谈商务广告英语翻译的原则与技巧[J].辽宁师专学报(社会科学版).2018

[8].苏丽敏.浅谈广告英语的文体特点及翻译技巧[J].才智.2018

[9].张姣姣.浅析广告英语的特点和翻译方法[J].戏剧之家.2018

[10].韩娟娟.广告英语的修辞特点[C].Proceedingsof20184thInternationalConferenceonHumanitiesandSocialScienceResearch(ICHSSR2018)(AdvancesinSocialScience,EducationandHumanitiesResearchVOL.213).2018

论文知识图

广告英语翻译流程示意图1 宣传栏信息的阅读比例分布全市广播电视教育机构四川外语学院(1)全市广播电视教育机构四川外语学院(2)单项语境推导模式娱乐版或生活版以介绍当地生活资讯的

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

广告英语论文_梁琦
下载Doc文档

猜你喜欢