成语对比论文_王寅

导读:本文包含了成语对比论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:成语,汉语,动物,阿拉伯语,越南语,罗斯,语素。

成语对比论文文献综述

王寅[1](2019)在《体认语言学视野下的汉语成语英译——基于《红楼梦》叁个英译本的对比研究》一文中研究指出成语被誉为语言的精华,它形式简练、生动鲜明、寓意深刻、彰显文采,但这也是成语翻译的一大难点。虽有很多学者进行了各类研究,但还有很多缺憾,如未见深入的认知分析。本文依据体认语言学的核心原则"现实—认知—语言",认为成语可分别基于这叁个层面择一(或二)进行翻译。我们以《红楼梦》中300个成语在叁个英译本中的翻译实例解释了各层次上的翻译方式,比较汉语成语英译的认知过程及其效果,以期能对翻译实践有所启发。(本文来源于《中国翻译》期刊2019年04期)

FATMA,CEREN,ATAY(贾兰)[2](2019)在《汉语和土耳其语动物及颜色类成语对比研究》一文中研究指出汉语成语一直是外国留学生学习汉语的重点、难点,但同时也是很多外国留学生学习汉语的兴趣点。本文基于作者个人的汉语学习经历,来梳理汉语、土耳其语中成语的差异。本文由五章构成:第一章描述本文的选题缘由及背景,并对本文的研究对象以及研究方法加以阐述;第二章描述本文所要研究的成语主要为颜色成语和动物成语,并对汉、土两种语言的颜色和动物成语加以概述;第叁章详细对比分析汉、土语言中的动物类成语,以具有代表性的动物“马”、“狗”、“狼”、“狮”来展开进行对比分析;第四章详细对比分析汉、土语言中的颜色类成语,以颜色“黑”以及“白”对代表详细展开对比分析;第五章给出了对土耳其学生汉语成语学习的建议,针对不同等级的学者——初、中级学者及高级学者分别给出了针对性的建议及具体可行的实施办法。汉土两国在语言的表达上有很多的异同点,这也正是两国语言学习的难点。笔记希望通过本篇论文能够推进中国和土耳其两国的成语教育文化研究,加强两国文化的交流学习。(本文来源于《吉林大学》期刊2019-06-01)

安娜(Hanna,Lazakovich)[3](2019)在《白罗斯语汉语表人类情绪状态成语对比分析》一文中研究指出本论文进行汉语白罗斯语表人类情绪状态成语对比分析。本研究主要探讨情绪成语的类别有哪些,以及和不同类别相关的文化代码之间的关系。每个民族和每种语言中的人类情绪状态表达方式都具有特殊性。因为成语的形象性和表现力,它们是最清晰表达人类情绪状态的方式之一,它们能够反映语言,文化和思维的民族特点。所以研究白罗斯语与汉语表人类情绪状态成语的民族文化潜力将是很好的机会来相互深入理解白罗斯与中国的语言学受众。表示人类情绪状态的白罗斯语与汉语成语的主要研究方法是对比法。选择和使用语料时采用了描述法和功能语义法。本论文选取了具有人类情绪状态意义的172条白罗斯语成语和217条汉语成语。选词来源是列佩舍夫主编的“白罗斯语熟语词典”,编写汉语成语清单时采用了ЧэнЮйсяо.研究著作《具有人类情绪状态意义的俄语和汉语熟语对比分析》中的熟语清单。在这项研究中,所有语言材料根据情绪类型分为6组:表示正面情绪的、表示负面情绪的、表示中性情绪的、表示多情绪的、表达的情绪状态取决于语境有关系的还有具体情绪的缺乏。在对白罗斯语与汉语成语的语义进行分析之后本研究得出如下发现:1)白罗斯语与汉语中表示负面情绪状态的成语要比表示正面情绪状态的成语多得多;2)汉语表示负面情绪状态成语,以及表示悲伤情绪状态成语最多,白罗斯语表达负面情绪状态成语,以及表示灰心情绪状态成语最多;3)对正面情绪状态来说,两种语言成语表示振奋情绪状态成语最多;4)表示中性情绪的成语主要表示惊讶,两个语言里它们的比例差不多一样;5)表达的情绪状态取决于语境有关系的成语及有具体情绪缺乏成语的数量不多;6)但是汉语表示多情绪的成比白罗斯语表示多情绪的成语数量多得很;7)根据对比分析,我得出了一个人的内在状态和情绪,通常与五种文化代码相关:身体的文化代码,实物的文化代码,自然的文化代码,动物象征的文化代码,宗教的文化代码。两种语言表示叁种情绪状态关于身体的文化代码的成分词最常见;8)通过文化代码成分词和表达的情绪关系的分析可以发现叁种情况:a)两种语言的成语有时候出现同样的成分词来表示同样的情绪;b)两种语言成语用不同的成分词,属于不同的文化代码来表示一样的情绪;c)两种语言用属于同样的文化代码不同的成分词来表示一样的情绪。每种语言都有自己的大量的语言工具以及服务于该语言中言语活动的一些方法。成语对比在国情学方面具有特殊的实践意义,有助于扩展学生的背景知识并形成他们的语言国情权限,还可以防止由于干扰而引起的特殊错误并排除学生母语和文化的干扰影响。(本文来源于《华东师范大学》期刊2019-05-07)

张琴[4](2019)在《英汉成语对比与翻译》一文中研究指出成语是一种特殊语言,它是从长久的社会实践中提炼出来的固定短语或短句,是各族人民在长期使用语言的过程中,千锤百炼创造出来的,具有浓郁的民族、历史和地方色彩。成语本身承载着深厚的文化内涵,准确熟练地使用成语可以增强表达能力,也可以看出一个人掌握使用某种语言的水平,而准确地翻译成语更可以看出译者对两种语言的了解和掌握水平,是考验译者能力的一大难点。本文试对英汉成语进行对比分析以探讨和研究英汉成语翻译所需的方法。(本文来源于《智库时代》期刊2019年18期)

谭秀琼(Dam,Tu,Quynh)[5](2019)在《含动物语素的汉越成语对比研究》一文中研究指出中越两国山水相连、文化相通,两国文化特色都在自己语言里保留着深刻的烙印。两国人民的文化交流一直表现在语言交流活动中。本人是一名留学生,在越南已从事汉语教学工作多年,自己觉得近些年来,学汉语的越南人和学越南语的中国人越来越多,所以汉越语教学与研究日益得到人们的关注。成语是语言发展的结晶,是一个民族的瑰宝,成语的形成与演变是一个漫长的过程。汉越词汇系统中有着大量的成语,通过成语我们可以了解一个民族的世界观、历史、精神文明,以及生活经验,也能从中反映出语言的独特风格。成语的意思丰富多彩,结构简练,深受人们的喜爱,广泛使用。至目前来看,成语的本体研究及对比研究已有了丰硕的成果,有不少研究者对汉越语言与文化进行了研究和对比,但是对于“含动物语素的汉越成语对比”到目前为止还很缺乏。因此,本文对汉语和越南语这两种语言中含动物语素的成语进行结构对比、语义对比、文化对比等方面的研究,力求为对汉越语的成语教学提供指导意见,深入分析汉越两个民族语言、文化和思维的异同,以促进两个民族的交流、文化传播。本文首先采用定量统计法,把有关汉越动物成语的资料与文章搜集起来,然后进行统计与归纳,为研究内容奠定基础。本文所搜集到的语料主要是来自中国有名的语言学家所编写的汉语成语教材与书籍、语言学家和研究者所发表的论文、中国知网上的学术论文、博硕论文。此外,本文还通过一些有名的网站如人民网、新华网和百度、谷歌等搜索工具来搜索相关的语料。然后,本文再采用语言对比分析法,将“含动物语素的汉越成语对比研究”作为对比分析的重点,指出两种语言所呈现的异同之处。全文分为六部分:第一部分为绪论,包括介绍本文的选题缘由、研究现状、研究任务、研究方法、汉越语的语料来源、论文的结构框架等内容。第二部分为含动物语素的汉越成语概况,包括:含动物语素的汉越成语界定、来源、统计、使用频率、数量以及汉越成语的字格。第叁部分为含动物语素的汉越成语语法结构对比,包括:含动物语素的汉越成语并列式结构对比,含动物语素的汉越成语非并列式结构对比。第四部分为含动物语素的汉越成语的意义对比,包括:意义完全相同,意义部分相同,意义完全不同。第五部分为含动物语素的汉越成语的文化意义对比(十二生肖动物类成语),主要内容是探索汉越十二生肖动物类成语的文化意义的异同。第六部分为结语,包括本文的主要结论及创新,不足之处与展望。(本文来源于《华中师范大学》期刊2019-05-01)

HAZAR,OSMAN,AGEEB(范小雨)[6](2019)在《阿拉伯语成语与汉语成语对比分析研究》一文中研究指出成语会反映人们的生活,突出他们对生活各个方面的理解,同时也会提供给人类生活很宝贵的技巧,这是因为每一个成语都有着吸引人并且值得学习的故事。成语还会帮助我们更清晰、更好传达我们的想法。成语是语言当中不可少的一部分。不只有文化的或受过教育的人才会用到成语,普通人也经常会用成语表达自己的想法。最近几年在整个世界都出现汉语热潮,目前在大部分阿拉伯国家都已建了孔子学院,甚至有一些国家,如苏丹,有几所大学已建立中文系了,而跟着这个热潮有不少的阿拉伯学生开始学汉语。但是笔者通过本次研究发现,对阿拉伯语与汉语成语的对比分析研究并不全面,而且在数量上不占优势,因此我个人认为我们还需要对阿拉伯语与汉语成语进行更深刻研究与调查,找出这两门语言的异同,通过研究与调查的结果提出更好的成语教学,帮助学生更好地了解阿中文化,掌握好成语的运用法与提高他们的表达能力。本文一共有四章,第一章会简单地阐述了选题的缘由、前人的研究成果与本文的研究思路及研究方法,还会讲阿拉伯语成语与汉语成语的概念与特点。第二章会提到阿拉伯语与汉语成语的结构与来源,在这章笔者先会把这两门语言的结构与来源先分开讲,然后根据笔者查到的资料进行对比分析。从第叁章开始,就进入了本文的正文部分,在这一部分笔者要从意义、文化内涵、历史背景等方面对阿拉伯语成语与汉语成语进行比较,然后把阿拉伯语与汉语成语分为基本对应、半对应与非对应成语,为了真正反映阿拉伯语与汉语成语之间的异同笔者会通过举例来分析。第四章,也是最后一章,笔者会分析所设计的测试。本次测试的对象是学汉语的阿拉伯学生,为了找出比较全面的结果,被测试的学生的国家、水平与年龄都不同,而根据阿拉伯语与汉语成语对比分析和本次测试结果找出合理的成语教学方法。(本文来源于《陕西师范大学》期刊2019-05-01)

黎阮武诗(LE,NGUYEN,VU,THI)[7](2019)在《汉越数字成语对比研究》一文中研究指出对留学生来说,要提高汉语水平不可缺少的重要因素之一是汉语词汇,尤其是“成语”,留学生对这类词语很感兴趣。汉语成语是中华民族的智慧,在任何交流环境中都有着特别重要的地位。成语本身就结构特殊、文化内涵深厚,尤其是数字成语,它们是成语的重要构成之一,再上加数字成语数量较多,由于缺乏具体教学模式与难易度标准,它在教学中往往又成了汉语教学的难点。文章运用文化学、对比语言学、词汇学等相关的学科理论,将两种语言中数字成语在语里、语表、语值等方面的特点进行了对比分析,并提出了教学策略,加强了汉越语学习者对数字成语的具体把握,从而可以正确地使用,并且避免实际中的错误。全文共分为七部分:第一部分是绪论,介绍了本论文研究的内容、思路、方法和意义。第二部分概括了汉越语中数字成语的定义。第叁部分阐述了汉语和越南语各自数字成语的音韵和结构特征,并进行了简要对比。第四部分对汉越语数字成语语里中的实义、隐喻义进行比较。第五部分对汉语与越南语数字成语在语法、语用功能和文化特征上进行比较。第六部分将数字成语研究结果与对外汉语教学结合,在前人的研究基础上,提出了对数字成语的教和学的建议。第七部分为结语,总结了本文研究中的成果,并指出了不足。(本文来源于《华中师范大学》期刊2019-05-01)

丹丹(ATCHARAPHON,PAVAPUTANON)[8](2019)在《汉泰动物成语隐喻义对比研究》一文中研究指出语言是文化的载体,不同的语言必然折射出不同的民族文化,这也是语言社会性的重要表现。在中泰文化的交流过程中,语言被视为相互交流、相互了解双方文化的桥梁和中间枢纽。特别是成语,由于它本身就包含了丰富的文化内涵,又是语言中极其重要的表达形式,因此对成语的深刻理解在学习语言中起着不可忽视的作用。无论是在汉语中,还是在泰语中,成语都是各自语言文化的一个重要组成部分,也能够反映出各自文化的独特性。成语在各自的语言中有丰富的历史,是经过长期使用而固定下来的短语。他们蕴含着丰富的文化内涵,为人们所常用,并带有一些各自的感情色彩在里面,或褒或贬。而在汉泰成语中,有很多是含有动物名称的成语,它们有一些深刻的文化含义,其中动物的隐喻意义也因为各自不同的文化背景而有所异同。本文首先定义、来源、形式、语法结构四个方面对汉泰成语进行了对比。汉泰两国成语的定义具有相似性,即它们都是由固定词组及短语构成,是在长期的生活中积累而来的;所不同的是汉语成语是悠久传承下来的语言瑰宝,而泰语成语则大多由生活中的真相生发出来,并设计为佛教禅语,长辈用来教小辈,以趋利避害。来源上,汉语成语大多来自神话传说、寓言故事、历史典故,在泰国许多的成语来源于自然环境、泰国佛教文化及日常生活。从形式上看,汉语成语具有音律美的特征,多为四字,言简意赅;泰语从1到16字的成语都有,形式上有的不如汉语成语简洁。第四在语法结构上看,汉语与泰语成语的语法结构不同,从汉语语法角度分析成语内部结构。总体而言,汉语成语的语法结构更加简洁,也更系统化。接着本文讨论了汉泰成语中“马、虎、牛”隐喻意义的相似性与差异性。汉泰动物成语动物隐喻意义的相似性;不同动物词语表达相同隐喻,汉语成语中用“马、虎、牛”,但泰语用其他动物来表示相同意义,汉语成语用“马、虎、牛”,但是泰语却用跟动物无关的词语;汉语与泰语成语用相同的动物,但是有不同的意义。笔者从中泰两国环境、文化、文学历史及价值观因素的角度探讨了汉泰成语出现差异的原因。最后,指出本项研究对对外汉语教学的启示。作为一名泰国来华留学生,本人即将于毕业之后在泰国国内从事汉语教学工作,因此本人也总结了该项研究对汉语国际教育的启示,提出要重视成语语义内容及文化内涵的教学。(本文来源于《华中师范大学》期刊2019-05-01)

范氏秋贤[9](2019)在《汉、越语成语中的基本颜色词对比研究》一文中研究指出汉语和越南语中都有大量含有颜色语素的成语,有很多颜色进入成语之后已经不单纯表示颜色,而使成语具有了深层含义。含有颜色成语既体现了汉族和越南民族对外世界的看法、文化观念和认知思想,同时也反映了中越两国之间不同的文化价值。汉语和越南语成语中的基本颜色词结构非常丰富,二者之间有共同之处,也有差别。本文以文献法、统计法以及对比分析法作为研究方法,对汉、越语成语中的基本颜色词进行统计、分类、对比分析,从而找出其异同。帮助汉、越学习者更好理解汉、越语成语中的基本颜色词的性质和特点,避免使用、交际过程中的文化代沟,有助于中越之间互相交流和理解。研究结果表明,汉语和越南语颜色词成语的来源特征差异较大、语言特征大同小异、语用特征以及文化内涵方面又有相同点又有存在着差异;中国文化对越南文化的深远影响是汉、越语成语中的基本颜色词具有大量相同相似点的主要原因;社会文化背景、自然环境、思维方式的不同导致了差异的产生。对比研究汉、越语成语中的基本颜色词不仅可以发现汉越两个民族的文化特色,同时也为学习和使用汉语和越南语的颜色成语提供一定的参考。(本文来源于《广西民族大学》期刊2019-04-01)

黎氏玉[10](2019)在《汉语和越南语含有“龙”、“虎”的成语对比研究》一文中研究指出改革开放以来,为了方便交流,学习一门外语是一件非常重要的事情。中越两国相邻的地理位置造就两国的文化有很多相同点,随着两国的文化、科技、商贸等各种合作交流的不断加深,学习汉语的越南人越来越多,学习越南语的中国人也在增加。为了帮助学习者能够掌握好他们所学的目的语,很多学者从多个角度对汉语和越南语展开深入地研究,其中汉语和越南语成语对比研究的的题目越来越惹人注目。成语所代表的含义是一个国家、民族文化的沉淀与智慧的结晶,通过一个成语可以了解到它所蕴含的深层的文化,也可以通过部分成语了解某个国家、民族的文化背景、思维方式、生活方式等。本人以汉语和越南语含有“龙”、“虎”的成语对比研究作为研究题目,希望通过此次研究让学习汉语的人更加地了解中国文化,通过“龙”、“虎”这两个形象找出中越两国文化的相似与不同之处。本文一共有叁个部分:第一部分是绪论,这部分包括:研究背景、选题缘由及研究意义、研究目标、理论基础和研究方法、语料来源及研究现状综述。第二部分是正文,分为四章。第一章的主要内容是介绍汉语和越南语成语的定义与含有“龙”、“虎”成语的来源。第二章的内容是统计汉语和越南语中含有“龙”、“虎”成语的数量及对找出的成语的结构作一个分析。第叁章的是分析汉语和越南语中含有“龙”、“虎”的成语的对应关系。最后一章的内容是通过分析成语找出它所蕴含的文化内涵,由此找出中越两国文化的相同与不同之处。最后通过两者的异同找出异同的原因。第叁部分是结语,通过分析、总结汉语和越南语中含有“龙”、“虎”成语之间异同的原因。(本文来源于《广西民族大学》期刊2019-04-01)

成语对比论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

汉语成语一直是外国留学生学习汉语的重点、难点,但同时也是很多外国留学生学习汉语的兴趣点。本文基于作者个人的汉语学习经历,来梳理汉语、土耳其语中成语的差异。本文由五章构成:第一章描述本文的选题缘由及背景,并对本文的研究对象以及研究方法加以阐述;第二章描述本文所要研究的成语主要为颜色成语和动物成语,并对汉、土两种语言的颜色和动物成语加以概述;第叁章详细对比分析汉、土语言中的动物类成语,以具有代表性的动物“马”、“狗”、“狼”、“狮”来展开进行对比分析;第四章详细对比分析汉、土语言中的颜色类成语,以颜色“黑”以及“白”对代表详细展开对比分析;第五章给出了对土耳其学生汉语成语学习的建议,针对不同等级的学者——初、中级学者及高级学者分别给出了针对性的建议及具体可行的实施办法。汉土两国在语言的表达上有很多的异同点,这也正是两国语言学习的难点。笔记希望通过本篇论文能够推进中国和土耳其两国的成语教育文化研究,加强两国文化的交流学习。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

成语对比论文参考文献

[1].王寅.体认语言学视野下的汉语成语英译——基于《红楼梦》叁个英译本的对比研究[J].中国翻译.2019

[2].FATMA,CEREN,ATAY(贾兰).汉语和土耳其语动物及颜色类成语对比研究[D].吉林大学.2019

[3].安娜(Hanna,Lazakovich).白罗斯语汉语表人类情绪状态成语对比分析[D].华东师范大学.2019

[4].张琴.英汉成语对比与翻译[J].智库时代.2019

[5].谭秀琼(Dam,Tu,Quynh).含动物语素的汉越成语对比研究[D].华中师范大学.2019

[6].HAZAR,OSMAN,AGEEB(范小雨).阿拉伯语成语与汉语成语对比分析研究[D].陕西师范大学.2019

[7].黎阮武诗(LE,NGUYEN,VU,THI).汉越数字成语对比研究[D].华中师范大学.2019

[8].丹丹(ATCHARAPHON,PAVAPUTANON).汉泰动物成语隐喻义对比研究[D].华中师范大学.2019

[9].范氏秋贤.汉、越语成语中的基本颜色词对比研究[D].广西民族大学.2019

[10].黎氏玉.汉语和越南语含有“龙”、“虎”的成语对比研究[D].广西民族大学.2019

论文知识图

黑龙江省第十叁届社科优秀科研成果奖获得者...个人信息情况之汉语水平在学习过程中是否使用过成语基于LSP参数建模的合成语谱图4_5两个算法的总体对比图Figu...被调查者成语词汇量情况

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

成语对比论文_王寅
下载Doc文档

猜你喜欢