河南方言对英语语音学习的影响

河南方言对英语语音学习的影响

牛洁

(鹤壁职业技术学院人文与教育学院,河南鹤壁458030)

中图分类号:H193.2H211.7文献标识码:A文章编号:1003-2738(2011)10-0286-01

摘要:导致中国外语学习者事倍功半的原因是多方面的,其中一个不可忽视的因素,就是操地方音的学习者的地方口音对英语学习构成的障碍。也就是说我们在学习另外一种语言的过程中,经常会受习惯中所带的“乡音”影响,影响新语言发音的精确度。本论文旨在通过调查河南英语学习者方言习惯对英语学习构成的影响,查找解决该类问题的相应措施,从而提高地方外语教学的水平。

关键词:河南方言;英语语音;迁移理论;对比分析;错误分析

一、语言迁移概念及其实质

迁移(transfer)一词来自于心理学,指学习者已有的知识、技能、方法等对学习新知、新技能的影响。迁移规律在语言教学中已得到广泛应用,尤其是在外语教学活动中,其应用更比比皆是,被称为语言迁移,迁移按作用又分为正迁移和负迁移。

(一)正迁移(positivetransfer):当母语规则与外语规则相同时,学习者把母语规则迁移到外语中去,这时母语规则能减轻外语学习的负担,减少外语学习中的错误,促进外语的学习。这时母语对外语学习的影响是积极的,这种影响叫做正迁移。

(二)负迁移(negativetransfer):当母语规则与外语规则有差异的时候,学习者把母语规则迁移到外语中去,母语便会干扰外语学习。此时母语对外语的影响是消极的,这种影响称为负迁移。

二河南英语学习者常见语音偏误

(一)元音的负迁移。

1.元音后常有/u/的加音:

教学过程中发现35%的学生把well读做[wel],37%的学生把blow读做[bulou]河南方言区学生在元音后常有/w/的加音,究其原因,儿化音以/w/收尾是河南方言的一大特点,由于儿化音过重,学生常常出现/w/的加音。

2.长短音对立不明显。

英语的单元音划分比河南方言细,元音的长短和发音器官的松紧程度等都是英语元音的区别特征,单元音中构成整齐的5对,比如/i:一i/、/?:~?/、/u:~u/。但在河南方言中,元音的长短和肌肉的紧张与否不构成区别意义的特征因此河南方言区的学生在发这些元音时,常常是长元音发得不够长,短元音发得不够短,长短元音的发音区别不够明显。

3.音节[i]和[ei]不分。

在河南靠南部地区的方言发音中,音节[i]与[b]、[p]、[m]相拼时,当地方言就很容易把音节[i]读成[ei],如:把笔[bǐ]读作[běi];离[lí]读作[léi];米[mǐ]读作[měi]等。把[i]和[ei]音混淆,发音不清楚,将[i]发成[ei]就会有以下后果:例如单词fail(失败)[feil]----feel[fil](感觉)、male[meil](男的)----meal[mil](饭)、dale(山谷)[deil]----deal[dil](处理)。在这些单词中,如果不把握好[i][ei]的区别,就无法读准这些单词。

4.[en][ei]发音不分。

比如在河南省焦作市的垣县、陕县、宁县、渑池县的方言发音里,音节[en]与音节[b]、[p]、[m]、[f]相拼时,就很容易把[en]发成[ei]音,如:将门(mén)读作(méi);盆(pén)读作(péi);坟(fén)读作(féi)等。

在英语发音中,[en]与[ei]的发音应该是:[en]发音时,先发元音,然后把原有音阶降低,用鼻子发音,有发鼻音的特点,舌尖抵住上齿龈,到上齿龈时发[n]音。当发[ei]音时,口形由发[e]向发[i]变化,发音过程中口腔要上下合并,舌头也要稍稍抬高。[en]与[ei]有很大的不同,如果在音乐发音中将[en]发成[ei]就会改变词语原有的意思。如:lend-laid;mend-made;rend-raid等。

5.[ai]。

[ai]在汉语普通话中是复韵母,发音时由a向i过渡,口腔开口度右大到小,舌位右低到高。和英语中的双元音[ai]颇为相似,都是从一个元音滑向另外一个元音,听起来较为圆润。河南南方方言中的复韵母[ai]开口度较普通话小许多,且没体现两个元音的滑向过程,因此听起来没有过渡,很干脆,接近英语的[ei]音或者[e]音。这样,在学英语时,flying[flaii]可能读成[fleii];grice可能读成[greis].

(二)辅音的负迁移。

1.词尾加音。

汉语声母b,p,f,d,t,g,k在河南方言发音中都与英语中的爆破音[b],[p],[f],[d],[t],[g],[k]有相似之处,学生很难把握两种发音的不同。如果上述声母在河南方言中还夹杂了一些韵母,如[e],[u],[i]等,学生更加难以掌握了。因此,当英语中的这些音素位于词尾时,很多学生就在平时发音基础上加上一些元音如.[e],[u],[i]等,所以就把meat,map,desk等读成了[mi:te],[m?pu/和[deske]等。

2.[θ]和[e]。

其次,在河南方言中没有[θ]和[e]两个摩擦音,与之有共同点的只有拼音声母中的[s],[r]音,所以在发音的时候,很多同学就顺理成章地把这两个音发成了[s],[r]音了。如果单词anything,earth,those,there就经常被读错。

3.[∫],[ds],[t∫],塞擦音。

同样,在河南方言中也没有[ds]等塞擦音。这样,大多数学生在发音时就用汉语音[sh],[zh],[x],[q],[j]加以代替,在应用发音上带有很厚重的地方方言口音。不少同学将church和march发成[chech]和[mach];将charge和march读成[qiaji]和[maqi];而将investigation读为[investigeixin]。

4.将[v]读成[w]。

河南方言只有一个唇齿音[f],而英语辅音则有两个唇齿音[f]和[v],因此在拼读vain一词时。河南方言使用者就有感到困难,从而在其母语语音系统中寻找[v]的替代语音[w]。[w]在普通话中属于半元音,但带有轻微的摩擦成分,一般用在以韵母u或者以u起头的音节前。英语中的[v]是提升下唇轻触上齿而成,二者相差甚远。因此在读vain可能读成[wein]。

5.当[l]出现在词尾的时候,学习者往往把[l]读成类似[eou]的音,让人听起来[l]后象跟了一个汉语复韵母[ou]。例如,失败fail应该读作[feil],被读成[feiou]。我们应该注意到,能把词尾[l]音读准确的学习者,数量很少。

6.将[?]读成[n]。

[?]和[n]都是鼻音,发音要领相似,发音时,上下齿微微分开,软腭下降以使气流从鼻腔通过,声带均震动。但二者有一个很大的区别:发[n]的时候,舌尖抬起抵住上齿龈,从而堵住气流;而[?]的时候,是舌发后部或舌跟抬起抵住软腭部位以免气流从口腔经过。所以[n]和[?]又分别有前鼻音和后鼻音之称。河南南部的方言中没有后鼻音[?],因此n和ng不分,或有n无ng,或有ng没有n,在学英语的时候,由于母语的负迁移,将sing[si?]读成sin[sin]/。

三、对在校学生说好标准英语语音的建议

(一)模仿的重要性。

多听,多模仿。注意重音和语调的强调,以及发音方式的正确性。很多英语学习者的很多错误都是模仿的方法不得当,或者模仿的对象不正确照成的,所以,学生不仅要模仿,而且要更加注意模仿对象以及内容的选择性。

(二)重视语音辨析。

除了模仿的练习外,教师还应该重视对学生进行大量的听音辨义的训练。不少学生自认为掌握了英语语音,但并不清楚tea,student,untagged中的[t]的发音是不完全相同的,同样[i]也并非是[i:]的短音,如feet[fi:t]和fit[fit]。教师可把一些既容易混淆又会改变词义的音素组成词对学生进行听音辨义练习。如:bad[b?d]和bed[bed];not[n?t]和net[net];red[red]和ride[raid];smile[smail]和smell[smel];bad[b?d]和bed[bed]。

(三)教师应加强语音学习教授。

对刚进入大学的学生,最好能语教学开始阶段安排一段比较集中的语音阶段。这个阶段主要是强化学生的音位的发音、读音规则、音位组合、音位交替、音节、重音、语调等。这段时间主要以学生自主练习为主,教师辅导为辅。一些简单模仿就能够正确发出的那些音位,如元音,让学生直接模仿法就可以,教师无需过多解释。但对另一些难掌握的音,尤其是河南方言中没有的,直接模仿就不够了。教师要分析它们的发音特点,让学生理解发音的部位和有关特点后再让学生进行模仿,必要时进行适当比较。

四、结语

根据河南地区英语学习者的错误的发音特点有的放矢地进行强化训练,实现正迁移,克服其负迁移,在学习中解决学习中存在的问题。充分利用各种资源,认真揣摩,反复模仿,在不断犯错,不断指错和不断纠错的学习过程中克服河南方言的干扰,取得进步。

参考文献:

[1]葆青,英语语音简明教程,北京,商务印书馆,1973.

[2]戴维栋,何兆熊,简明英语语音学教程,上海,上海外语教育出版社,2003.

[3]何善芬,英汉语言对比研究〈M〉上海:上海外语教育出版社,2002.

[4]胡壮麟,语言学教程〈M〉北京:北京大学出版社,2001.

[5]许余龙,对比语言学〈M〉上海:上海外语教育出版社,2002.

[6]王绍瑾,河南方言对英语发音的影响〈M〉解放文汇,2010.

作者简介:牛洁,女,(1983—),河南鹤壁人,鹤壁职业技术学院外语系讲师。

标签:;  ;  ;  

河南方言对英语语音学习的影响
下载Doc文档

猜你喜欢