生产指导性外文文献翻译探讨——以汽车制造为例

生产指导性外文文献翻译探讨——以汽车制造为例

论文摘要

以一系列汽车制造技术资料为例,探讨生产指导性科技文献翻译的要求。如严格遵循原意、恰当引用术语、结合生产现场环境,以及语句的组织与锤炼等。

论文目录

  • 1 生产指导性文献翻译的特点
  • 2 信——忠于原文
  •   2.1 应严格遵循原意
  •   2.2 应恰当使用术语
  •   2.3 应联系生产现场
  •   2.4 注意标点符号差异
  •   2.5 应统一前后译文
  • 3 达与雅——语句组织与锤炼
  •   3.1 词的选用与句的组织
  •   3.2 主宾与主被动关系的调整
  •   3.3 不定冠词不一定译为“一个”
  • 4 结论
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 蒋佳伟

    关键词: 科技外语,翻译,汽车制造

    来源: 汽车实用技术 2019年15期

    年度: 2019

    分类: 工程科技Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 汽车工业,中国语言文字

    分类号: H059;U466

    DOI: 10.16638/j.cnki.1671-7988.2019.15.081

    页码: 227-228+241

    总页数: 3

    文件大小: 1149K

    下载量: 189

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  

    生产指导性外文文献翻译探讨——以汽车制造为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢