汉语名量词论文-卢叶静

汉语名量词论文-卢叶静

导读:本文包含了汉语名量词论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:汉语名量词,对外汉语教学,泰国职教委

汉语名量词论文文献综述

卢叶静[1](2018)在《泰国职教委学生汉语名量词教学研究》一文中研究指出汉语量词一直以来是汉语学习者的一大难点,名量词因为数量多、语义复杂,学起来更难。泰语中有量词,但汉、泰语中的量词在类型、语义、结构及用法上存在着差异,汉语的量词特别是名量词反而也成为泰国学生学习汉语的一个障碍,尤其是初学阶段。现有的研究多集中于对名量词的本体研究,缺少科学有效的名量词教学方法的探讨。泰国职教委学生在汉语学习上具有基础差、课时少、不重视等特点,针对他们的汉语名量词教学更应该讲求方法,本文在借鉴前人研究成果的基础上,通过考察泰国职教委汉语教师和学生的名量词教学现状,来探讨合适的名量词教学方法。歌谣教学法在少儿语言教学中历来受到重视,但在泰国的职教委系统中基本未被使用,笔者根据泰国学生特点大胆提出用歌谣法进行名量词教学,并在名量词歌谣编写上做了积极尝试。论文共分为四章:第一章为绪论。系统概述了本文的选题背景、研究目的和意义并对前人的研究进行了文献综述,介绍了本文的研究思路和方法。第二章从教材、教师、学生叁方面对泰国职教委学生名量词教学进行了考察,分析了教材中名量词选取情况、教师名量词教学现状和学生名量词使用现状。第叁章在了解泰国职教委学生名量词教学现状的基础上进行了教学探讨,探讨了适用于泰国职教委学生名量词教学的四种教学法,分别是归纳总结法、汉泰对比法、语境教学法和歌谣教学法。第四章针对之前的考察和探讨情况,对泰国职教委学生的名量词教学提出了“歌谣教学法”的教学建议,并针对学生名量词学习的情况编写了部分歌谣,总结了歌谣教学法对泰国的名量词教学的意义。(本文来源于《湖南师范大学》期刊2018-06-01)

吴艳[2](2018)在《现代汉语名量词义项来源及名量式复合词与“数量名”结构的关系研究》一文中研究指出从《马氏文通》至今,学者们在量词的立名、来源、分类、搭配和名量式合成词等方面取得了丰硕的成果。虽然,目前有对单个量词来源进行研究的成果,但是关于名量词来源的系统研究以及名量式复合词与“数量名”结构的关系的相关研究还有待深入。比如“片”作为量词有叁个义项,第一个义项是用于成片的东西;第二个义项是用于地面和水面;第叁个义项是用于景色、气象、语言、心意等;这叁个量词义项的来源是否相同还有待考证;另外,“一片肉”可以说成“肉片”,但是“一片云”却不能说成“云片”,“数量名”结构和名量式复合词之间的对应关系如何也有待深入。本文拟对现代汉语中名量词的来源进行全面的考察,并试图从语义特征和语义组合的角度对名量式复合词中量词的“数量名”结构与相应的名量式复合词的关系进行探讨,以期能够找出名量词的来源,弄清“数量名”结构与相应的名量式复合词的关系规律。其主要内容如下:第一章,介绍本文的研究背景、研究现状研究方法以及理论基础,说明本文量词的选取范围以及语料来源。第二章,描写现代汉语名量词的来源。首先,介绍本文采用的量词分类标准,并说明名量词的分类情况。其次,根据分类情况说明名量词的量词义项来源,分析量词义是从名词义还是从动词义或其他词义演变而来,并在研究的范围内举出作为量词的例证,量词义项来源的研究有助于分析量词的语义特征,掌握数量结构与名词的搭配范围和规律,并且有利于分析名词语义和量词语义的组合问题。第叁章,讨论现代汉语名量式复合词与相应的“数量名”结构的关系。根据语料考察,本文将名量式复合词分为“N-M”式复合词和“N-N”式复合词。在此基础上,根据量词和名词的语义特征、语义组合的关系,并从量词语义和名词语义两个角度来阐释量词的“数量名”结构能够构成相应的名量式复合词的原因,并总结呈现出来的规律。第四章,总结全文,指出本文的不足和有待深入的地方。(本文来源于《四川师范大学》期刊2018-03-25)

姜文姝[3](2017)在《匈牙利学习者汉语名量词偏误分析及教学建议》一文中研究指出近些年来,中国在国际上的影响力日益增强,这吸引着越来越多的外国学生积极主动去学习汉语。匈牙利是中东欧地区汉语教学事业发展得最成熟的国家之一,罗兰大学孔子学院是在匈牙利开设的第一所孔子学院,也是匈牙利目前规模最大的孔子学院,其下设教学点遍布匈牙利全国各地。关于匈牙利汉语教学情况的研究,正逐渐成为学界一个新的研究方向。汉语中的名量词数量丰富,其具体用法又琐碎复杂,对很多匈牙利学生来说都是汉语学习过程中的难点。本文以匈牙利罗兰大学的汉语学习者为研究对象,采用问卷调查、访谈和数据分析等方法对匈牙利学习者汉语名量词使用情况进行偏误分析,探索适合匈牙利学生的汉语名量词学习方法及建议,从而更科学有效地指导汉语名量词教学。全文共分为五章,第一章是绪论部分,介绍选题的背景与意义,总结前人相关研究成果,陈述本文的研究思路与方法;第二章是对匈牙利学习者汉语名量词偏误情况进行分类讨论,本文将其偏误类型概括为名量词误用、名量词缺漏和名量词多余,并就名量词误用中的“个”的泛化偏误与近义名量词的偏误展开了进一步讨论;第叁章是对匈牙利学习者汉语名量词偏误原因的探究,本文将汉语名量词偏误的原因概括为母语负迁移、目的语知识负迁移、学习者学习策略和交际策略不当,教师教学方法存在问题等几个方面,此外,文中也提到了文化因素可能会对学习者汉语名量词学习造成一定影响;第四章是关于匈牙利学习者汉语名量词教学的建议。笔者从教材和教师两个角度对匈牙利学生的名量词学习提出了方法及建议。首先是教材内容方面,本文认为,教材内容在编排上应注重适度重现,来帮助学生温故知新,减少遗忘。同时,教材内容也应注重讲练结合,即在新知识讲解后应辅以配套的练习,以练习的方式复习巩固学过的知识。其次从教师教学的角度,教师应该提高自身专业素养,同时也应丰富课堂教学方法和手段。笔者结合自身教学经验,从初学者和中高级水平的学习者两个角度就课堂教学方法分别展开阐述,分别提出了相应的学习方法和建议;第五章是对本文的总结,收束全文。综上,本文旨在分析匈牙利学习者在汉语名量词学习过程中存在的问题,结合笔者在匈牙利的汉语教学经验,提出相应的教学建议,以帮助匈牙利学习者克服困难,更有效地掌握汉语名量词,提升汉语整体水平。(本文来源于《北京外国语大学》期刊2017-12-12)

李计伟[4](2017)在《《类型学视野下汉语名量词形成机制研究》》一文中研究指出ISBN:978-7-100-12884-1定价:45.00元开本:16开出版社:商务印书馆本书通过对汉语名量词语法化过程的个案研究,提出了名量词的"转喻生成与隐喻—转喻扩展"的形成机制。本书是揭示汉语名量词形成机制的创新之作。(本文来源于《汉语学报》期刊2017年03期)

奥苏(GANBOLD,OTGONSUREN)[5](2017)在《蒙古学生习得汉语名量词偏误分析及教学建议》一文中研究指出随着中国的综合国力日益提高,中国在世界舞台上的地位越来越重要,越来越多的国家想与中国进行经济、文化等方面的交流与合作,因此,越来越多的外国人开始学习汉语,在蒙古国也产生了一股“汉语热”。而汉语与其他国家语言不同的重要特点之一就是在汉语中存有大量的名量词和动量词,它种类多,运用方式较为复杂,因此在专门针对外国学生的汉语教学中,量词的教学是一个重点,也是一个难点。而由于汉语与蒙古语存在较大差异,对于蒙古留学生来说,量词的学习是非常重要的,但学习的同时又存在一些问题,因此,本文针对此种现象,在前人研究成果的基础上,以第二语言习得理论为指导,使用文献检索、对比分析等方法,专门对学习汉语的蒙古留学生做了问卷调查,收集留学生的日常作业,研究分析蒙古留学生在学习汉语量词时出现的问题,对出现的问题做了偏误分析,归纳和总结偏误类型,并对这些偏误提出自己的看法,提出一些在教学方面的建议,希望能够对蒙古学生习得汉语名量词起到一定的作用。本文主要包括以下六个部分:绪论部分主要介绍研究的背景、研究目的及意义、研究的理论基础、研究内容和名量词偏误分析方法。第一章是文献研究综述部分。进行了回顾和总结现代汉语名量词偏误分析研究现状和蒙古学生习得汉语名量词偏误分析研究现状。第二章是名量词在汉语和蒙古语中的对应形式。对比分析了汉语名量词和蒙古语名量词的对应形式和区别,还分别介绍了汉语和蒙语关于名量词方面的特点第叁章总结了蒙古学生调查结果及偏误的原因分析。包括研究对象、研究内容、研究方法和调查问卷结果分析。按照调查问卷的结果找出了母语的负迁移、学生自身学习态度、误用偏误问题、教材和词典编排不当和语境情况。第四章提出了汉语名量词的教学建议。包括母语和目的语对比法、编写对蒙古学生学汉语教材、强化练习、补充汉语文化知识和通过汉语水平考试(HSK)资料掌握名量词的方法。结语部分归纳了论文结论,提出创新之处和不足之处。(本文来源于《辽宁师范大学》期刊2017-06-01)

Chomphichit,Apinya(李丽美)[6](2017)在《“认知功能教学法”在泰国汉语名量词教学中的应用研究》一文中研究指出本论文以泰国汉语教学中的“名量词教学”为研究对象,以泰国皇家大学系统下汉语专业的汉语名量词教学为主要案例。首先,对汉语名量词教学现状进行叁大方面的考察,详细介绍“认知功能教学法”。然后,结合“认知功能教学法”的理论及基本原则,对教材编写、教师课堂教学和学生学习叁个方面进行分析,探索出将“认知功能教学法”应用在名量词教学中的基本原则及方法。最后,将这些原则及方法运用到课堂教学实践中,以检验“认知功能教学法”实际应用的有效性。现代汉语“名量词”用法灵活,数量丰富。名量词的使用规则在汉语学习中一直是泰国学生学习的重点和难点,也是经常出现偏误的地方。学生偏误的产生主要有叁个方面的原因。一是教材的编写。教学使用的教材中名量词内容所占比重较少,解释过于简单、表述不够明确,课后练习也不充分,很多常用的名量词甚至没有被安排在教材中,教材中现有的学习内容无法达到名量词的学习要求和学习深度;二是教师课堂教学。很多泰国汉语教师的教学时间不长,教学经验不足,对教学要用的“语料”尚未懂得如何选取和准备,经常采用无效性的教学方法,课堂活动、形式单调乏味,师生之间的关系不良好等等。来自教师教学的种种问题对学生汉语名量词的学习和掌握有较大的影响;叁是学生的学习。产生偏误的原因不仅来自教材和教师,还有学生自身。泰语和汉语名量词的负迁移、交际策略、判断能力和思维能力都是来自学生自身的偏误产生原因。“认知功能教学法(Cognitive-functional Approach)”是在转换生成语言学和功能主义语言学理论及语言观的基础上,吸取“认知”和“功能”的长处,建立的一种新的外语教学法。“认知功能教学法”的基本原则包括:一、贯彻落实教学以学生为中心,倡导学生主动学习;二、为学生提供“有效语料”,引导学生学习和认知语言规则;叁、在教学中输入过程的认知化;四、教学过程中贯彻对比的方法;五、在认知过程中鼓励学生发现、总结归纳语言规则。本文结合“认知功能教学法”,在对教学现状考察的基础上,通过对教学问题和学生偏误产生原因的进行分析,探索出将“认知功能教学法”应用在泰国汉语名量词教学中的基本原则及方法,主要体现在:教材编写、“有效语料”编写、课堂教学、教师角色、师生互动、课堂活动、教学成绩测试、教学步骤、学生学习角色和学生学习模式等方面。然后,将这些基本原则及方法运用到课堂教学实践中,以检验“认知功能教学法”在泰国汉语名量词课堂教学中应用的有效性。在检验中,我们采用定量研究的方式做了两个课堂教学实验:一是名量词与名词搭配的教学实验;二是名量词的语法结构及名量词在句中顺序的教学实验。两个实验结果证明了采用“认知功能教学法”的学生使用汉语名量词的正确率高于未采用“认知功能教学法”的学生。同时也证明了“认知功能教学法”指导下的泰国汉语名量词教学可以用于低、中、高各年级的学生,但最适合中高年级的学生,也就是水平比较高的学习者。希望本论文对“认知功能教学法”在教学中应用的有关研究成果,能够改善泰国汉语名量词的教学模式及方法,提高名量词的教学水平,真正达到“教”与“学”的要求和目的。也期望本论文的研究成果可以填补部分对外汉语教学领域的空白。(本文来源于《武汉大学》期刊2017-05-01)

何冉[7](2017)在《巴西学生汉语名量词习得偏误分析与教学建议》一文中研究指出量词是现代汉语中一种较为特殊的词类,以印欧语系语言作为母语的学习者往往会将量词视为汉语学习的难点。汉语量词大体可分为名量词和动量词两大种类。对外汉语教学中,初、中级阶段的汉语学习者接触到的大多为名量词。本人以巴西里约热内卢天主教大学孔子学院的初、中级汉语学习者作为调查对象,调查收集其偏误,梳理归纳出常见的偏误类型、原因,并在此基础上对对外汉语教学中的名量词教学提出一些建议。本文分为四个章节:第一章为绪论部分,大体上介绍本文的研究背景和研究对象、研究方法。对研究汉语量词的文献做一论述,梳理汉语量词定名定类的过程、分类情况,语法语义特征和与对外汉语教学相结合的量词研究情况。第二章对笔者所在的孔子学院的教学情况做一简介,并简要介绍(巴西)葡语中常见的表量方式。在第叁章中对调查问卷的设计思路、调查过程和调查结果做一简要的介绍和分析。第四章则根据调查结果,归纳出巴西初、中级学习者较常见的偏误类型,产生偏误的主要原因,并针对这些原因提出具体的教学建议。(本文来源于《河北大学》期刊2017-05-01)

谢秋月(Sutida,Suwannakarin)[8](2017)在《泰国留学生汉语名量词偏误研究》一文中研究指出虽然中泰两国都有丰富的量词,但是研究学者对汉泰量词研究成果比较少。本文通过语料收集和问卷调查,研究发现了汉泰名量词的意义和用法存在差异。另外汉语名量词也是泰国留学生习得汉语过程中的重点和难点,因此对泰国学生在学习汉语名量词使用时的偏误研究就显得十分重要。本文以调查问卷作为语料,调查问卷的设计是依据新HSK1-6级词汇大纲中名量词,并结合北京语言大学HSK动态作文语料库泰国考生对汉语名量词的使用情况对问卷结果进行了系统地分析。本文经过研究归纳出了泰国留学生在使用汉语量词时出现的八种偏误类型,并在分析偏误类型的基础上进行偏误探源,最后提出了对泰国学生汉语名量词的教学对策。(本文来源于《华中师范大学》期刊2017-05-01)

易礼群[9](2017)在《汉语名量词隐喻及其俄译》一文中研究指出作为汉语中一个独特的词类,量词具有悠久的发展历史和广泛的用途,却正名较晚,因此关于量词的分类,学界的讨论也较晚且尚无定论。比较普遍的分法是将量词分为名量词和动量词,如《暂拟汉语语法教学系统》。随着现代学术研究朝着细致化、专题化的方向发展,名量词作为现代汉语量词系统中重要的组成部分,相关的专题研究也日益丰富。但综观现有的研究材料和分析发现,关于名量词的研究主要集中在句法和语用领域,如从句法层面总结名量词与名词的搭配和使用、从语用层面分析名量词隐喻的表达效果等,而深入到名量词的隐喻认知研究却不多见。在我国,隐喻长期作为一种修辞手段来研究,直到20世纪90年代初,赵艳芳、王寅等学者将西方尤其是英语国家的认知语言学和隐喻认知理论引入,我国隐喻研究才开始转向认知。这一转向也启示翻译界从认知视角探讨翻译思维、过程、模式等问题。目前有关隐喻认知理论的引进和介绍主要以英语文本为主,翻译领域也以英语与汉语文本对比研究为主,该视角下汉语名量词的翻译也只有英译方法的零星总结。相比而言,俄汉语言对比研究中对此涉及较少,认知视角下名量词的俄译方法探讨几乎为零。因此,本文以认知为视角,运用体验哲学及认知语言学的概念隐喻理论,以中国经典文学作品俄文译本为依托,深入汉语名量词的语义层面,对名量词的隐喻及其俄译问题进行研究。全文由引言、正文和结语叁部分组成。引言,对全文进行概述,指明论文的研究目的、研究任务、研究方法和论文研究的创新点。正文包含4个章节:第一章,名量词隐喻的机制。本章重点阐释认知语言学视角下的概念隐喻理论,并对本文所涉及的概念隐喻的定义和要素进行说明;在分析名量词隐喻的基本条件后,以名量词“星”与中心语名词“灯火”的搭配为例,演示名量词隐喻机制的操作过程。第二章,名量词隐喻的特点。本章通过将名量词概念隐喻与传统修辞学领域的隐喻进行对比,找出认知转向下名量词隐喻的简洁性、形象性和稳定性特点。第叁章,名量词隐喻的俄译方法。本章承接第二章中名量词隐喻的简洁性、形象性和稳定性特点,提出采用针对性的语义补充法、形象保留法和句式转换法对其进行俄译。第四章,名量词隐喻俄译验证分析。本章以朱自清先生《荷塘月色》中数个名量词的精彩运用为样本,对名量词隐喻在俄文译本中的传达进行对比分析,重点剖析名量词隐喻俄译对认知语言学相关规律的印证意义:隐喻思维的普遍性、隐喻的形象性和隐喻效果的周期性。结语,对全文进行总结。在梳理全文的主要脉络的同时,补充讨论本论文所提供的见解和翻译方案潜在的不足之处。汉语名量词的隐喻是一个有趣且复杂的课题,具有广阔的研究潜力,尤其是在与其他民族语言对比研究领域留有进一步探究的空间。本文初步归纳名量词隐喻的特点及俄译方法,通过对名量词隐喻的俄译实践分析,试论证隐喻认知领域的若干规律,以期为认知语言学提供汉俄对比研究的语料,丰富汉俄翻译的视角与方法。由于本人经验不足,自身水平有限,材料尚缺,文中的一些论点还有待商榷和进一步挖掘,疏漏和错误之处,恳请师长、学友批评指正。(本文来源于《华中师范大学》期刊2017-05-01)

陈小荷[10](2017)在《泰国学生汉语名量词习得偏误分析及教学策略研究》一文中研究指出作为一名泰国留学生,这些年我目睹了中泰两国日益频繁的交流与往来,目前在泰国已经有15所孔子学院和11个孔子课堂,超过1500所学校开设了汉语课程,可以说汉语教育在泰国受到了广泛热烈的欢迎,随之,针对泰国学生的汉语教学问题也逐渐被学者所关注。中泰两国语言都拥有丰富的量词,可以说量词是汉泰语言共同特点之一。作为泰国人,在近四年的汉语学习中,我觉得量词是比较大的学习难点,特别是名量词,不仅数目繁多,而且用法复杂,已经成为包括我在内的许多泰国留学生学习汉语的一大障碍。尽管已有学者从不同角度出发,提出了对名量词教学的一些看法和建议,但不得不承认名量词的教学仍存在很多问题,针对泰国汉语学习者的名量词研究仍然比较薄弱,无法给予教师足够的支持和帮助,对泰国学生的汉语名量词教学也常常陷入死记硬背的僵局。为了帮助泰国学生更好地进行汉语学习,我们有必要对汉语和泰语的名量词进行更加深入细致的对比研究,分析泰国学生的汉语名量词习得偏误,进而提出改善对泰国学生汉语名量词教学的策略。我们力图通过对汉语和泰语名量词相关文献的梳理,借助前人对汉语和泰语名量词偏误分析的一些优秀成果,在问卷调查的基础上进一步对泰国学生的汉语名量词教学所产生的偏误及原因进行分类研究,并根据调查研究的结果提出一些针对泰国学生汉语名量词习得的教学策略。具体来说,我们在前人对汉语和泰语名量词研究的基础上,探讨汉泰语言量词分类及特点,介绍汉泰语言量词的相同点和区别点,之后对泰国学生汉语名量词习得情况进行调查、分析。根据调查的结果,总结泰国学生汉语名量词习得偏误类型,分析偏误产生的原因,并提出教学策略,针对教学对象、学习方法与学习策略、交际策略和教材改进等若干建议,希望可以帮助泰国的汉语学习者学好名量词,学好汉语。(本文来源于《哈尔滨师范大学》期刊2017-05-01)

汉语名量词论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

从《马氏文通》至今,学者们在量词的立名、来源、分类、搭配和名量式合成词等方面取得了丰硕的成果。虽然,目前有对单个量词来源进行研究的成果,但是关于名量词来源的系统研究以及名量式复合词与“数量名”结构的关系的相关研究还有待深入。比如“片”作为量词有叁个义项,第一个义项是用于成片的东西;第二个义项是用于地面和水面;第叁个义项是用于景色、气象、语言、心意等;这叁个量词义项的来源是否相同还有待考证;另外,“一片肉”可以说成“肉片”,但是“一片云”却不能说成“云片”,“数量名”结构和名量式复合词之间的对应关系如何也有待深入。本文拟对现代汉语中名量词的来源进行全面的考察,并试图从语义特征和语义组合的角度对名量式复合词中量词的“数量名”结构与相应的名量式复合词的关系进行探讨,以期能够找出名量词的来源,弄清“数量名”结构与相应的名量式复合词的关系规律。其主要内容如下:第一章,介绍本文的研究背景、研究现状研究方法以及理论基础,说明本文量词的选取范围以及语料来源。第二章,描写现代汉语名量词的来源。首先,介绍本文采用的量词分类标准,并说明名量词的分类情况。其次,根据分类情况说明名量词的量词义项来源,分析量词义是从名词义还是从动词义或其他词义演变而来,并在研究的范围内举出作为量词的例证,量词义项来源的研究有助于分析量词的语义特征,掌握数量结构与名词的搭配范围和规律,并且有利于分析名词语义和量词语义的组合问题。第叁章,讨论现代汉语名量式复合词与相应的“数量名”结构的关系。根据语料考察,本文将名量式复合词分为“N-M”式复合词和“N-N”式复合词。在此基础上,根据量词和名词的语义特征、语义组合的关系,并从量词语义和名词语义两个角度来阐释量词的“数量名”结构能够构成相应的名量式复合词的原因,并总结呈现出来的规律。第四章,总结全文,指出本文的不足和有待深入的地方。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

汉语名量词论文参考文献

[1].卢叶静.泰国职教委学生汉语名量词教学研究[D].湖南师范大学.2018

[2].吴艳.现代汉语名量词义项来源及名量式复合词与“数量名”结构的关系研究[D].四川师范大学.2018

[3].姜文姝.匈牙利学习者汉语名量词偏误分析及教学建议[D].北京外国语大学.2017

[4].李计伟.《类型学视野下汉语名量词形成机制研究》[J].汉语学报.2017

[5].奥苏(GANBOLD,OTGONSUREN).蒙古学生习得汉语名量词偏误分析及教学建议[D].辽宁师范大学.2017

[6].Chomphichit,Apinya(李丽美).“认知功能教学法”在泰国汉语名量词教学中的应用研究[D].武汉大学.2017

[7].何冉.巴西学生汉语名量词习得偏误分析与教学建议[D].河北大学.2017

[8].谢秋月(Sutida,Suwannakarin).泰国留学生汉语名量词偏误研究[D].华中师范大学.2017

[9].易礼群.汉语名量词隐喻及其俄译[D].华中师范大学.2017

[10].陈小荷.泰国学生汉语名量词习得偏误分析及教学策略研究[D].哈尔滨师范大学.2017

标签:;  ;  ;  

汉语名量词论文-卢叶静
下载Doc文档

猜你喜欢