中国民间文学学科史早期的外国民间文学作品翻译与出版——以刘小蕙《朝鲜民间故事》为例

中国民间文学学科史早期的外国民间文学作品翻译与出版——以刘小蕙《朝鲜民间故事》为例

论文摘要

刘半农长女刘小蕙从Serge Persky的法译本转译而来的《朝鲜民间故事》是民国时期外国民间文学翻译作品中较为出色的一部。它的翻译和出版与中国民间文学和儿童文学学科的早期发展有着千丝万缕的联系。除周作人与章衣萍所作序之外,出版《朝鲜民间故事》的上海女子书店的诞生与发展,是民国女性主义运动中不可忽视的一部分,而《朝鲜民间故事》的俄文原本著者N. Garine的故事采集活动,更是世界民间文学交流史上的璀璨一笔。

论文目录

文章来源

类型: 期刊论文

作者: 卞梦薇

关键词: 刘小蕙,刘半农,朝鲜民间故事,章衣萍,民间文学翻译

来源: 民间文化论坛 2019年06期

年度: 2019

分类: 哲学与人文科学

专业: 文艺理论,外国语言文字

单位: 鲁东大学文学院

分类号: H32;I046

DOI: 10.16814/j.cnki.1008-7214.2019.06.009

页码: 81-89

总页数: 9

文件大小: 1640K

下载量: 56

相关论文文献

标签:;  ;  ;  ;  ;  

中国民间文学学科史早期的外国民间文学作品翻译与出版——以刘小蕙《朝鲜民间故事》为例
下载Doc文档

猜你喜欢